Những bài thơ đầy cảm hứng về cái chết, đau buồn và mất mát

Posted on
Tác Giả: Charles Brown
Ngày Sáng TạO: 8 Tháng 2 2021
CậP NhậT Ngày Tháng: 18 Có Thể 2024
Anonim
Những bài thơ đầy cảm hứng về cái chết, đau buồn và mất mát - ThuốC
Những bài thơ đầy cảm hứng về cái chết, đau buồn và mất mát - ThuốC
Mặc dù ngôn từ không bao giờ có thể diễn tả đầy đủ ý nghĩa của ai đó đối với chúng ta, nhưng ngôn ngữ vẫn có thể mang lại sự an ủi, an ủi, hy vọng và thậm chí là nguồn cảm hứng sau cái chết của một người thân yêu. Ở đây, bạn sẽ tìm thấy một bộ sưu tập chọn lọc các bài thơ an ủi, đầy cảm hứng về cái chết, đau buồn và mất mát.

Bạn cũng có thể thấy những câu này hữu ích khi viết điếu văn hoặc thư chia buồn, đặc biệt nếu bạn gặp khó khăn khi tìm đúng từ và cần cảm hứng.

20 trích dẫn sâu sắc, cảm động về đau buồn và mất mát

Mary Hall, Luật sư người Mỹ, 1843-1927

Quay lại cuộc sống

"Nếu tôi phải chết, và để bạn ở đây một lúc,
Đừng giống như những người khác đã hoàn tác,
những người canh thức lâu bên bụi im lặng và khóc.
Vì lợi ích của tôi, hãy quay lại với cuộc sống, và mỉm cười,
Nuôi dưỡng trái tim bạn, và bàn tay run rẩy để làm
Một điều gì đó để an ủi những trái tim yếu đuối hơn mình,
Hoàn thành những nhiệm vụ chưa hoàn thành thân yêu này của tôi,
Và tôi, tình cờ, có thể ở đó an ủi bạn! "


Emily Dickinson, Nhà thơ Mỹ, 1830-1886

Sự nhộn nhịp trong một ngôi nhà

"Sự nhộn nhịp trong một ngôi nhà
Buổi sáng sau khi chết
Là trang trọng nhất của các ngành công nghiệp
Được kích hoạt trên Trái đất -

Quét lên trái tim
Và đặt tình yêu đi
Chúng tôi sẽ không muốn sử dụng lại
Cho đến vĩnh cửu - "

Henry Van Dyke, Tác giả người Mỹ, 1852-1933

Đi khỏi tầm nhìn của tôi

"Tôi đang đứng trên bờ biển. Một con tàu, ở bên cạnh tôi,
vươn cánh buồm trắng của cô ấy theo làn gió chuyển động và bắt đầu
cho đại dương xanh. Cô ấy là một đối tượng của vẻ đẹp và sức mạnh.
Tôi đứng và quan sát cô ấy cho đến khi cô ấy treo lơ lửng như một đốm sáng
của đám mây trắng chỉ nơi biển và bầu trời đến hòa quyện với nhau.

Sau đó, ai đó ở bên cạnh tôi nói, "Đây, cô ấy đã biến mất."

Đi đâu?

Đi khỏi tầm mắt của tôi. Đó là tất cả. Cô ấy chỉ lớn như cột buồm,
thân tàu và spar như khi cô ấy rời khỏi bên tôi.
Và, cô ấy chỉ có thể gánh vác hàng hóa sinh hoạt của mình đến bến cảng định mệnh của mình.
Kích thước thu nhỏ của cô ấy là ở tôi - không phải ở cô ấy.


Và, đúng vào lúc ai đó nói, "Cô ấy đi rồi,"
có những đôi mắt khác dõi theo cô ấy đang đến, và những giọng nói khác
sẵn sàng cất lên tiếng hét vui mừng, "Cô ấy đến rồi!"

Và điều đó đang chết dần ... "

Mary Elizabeth Frye, Người bán hoa người Mỹ, 1905-2004

Đừng đứng trước mộ tôi và khóc

Đừng đứng trước mộ của tôi và khóc.
Tôi không ở đó; Tôi không ngủ.
Tôi là ngàn ngọn gió thổi bay.
Tôi là viên kim cương lấp lánh trên tuyết.
Tôi là ánh sáng mặt trời trên hạt chín.
Tôi là mưa mùa thu nhẹ nhàng.

Khi bạn thức dậy vào buổi sáng
Tôi là người nhanh chóng thăng hoa
Của những con chim yên tĩnh bay vòng quanh.
Tôi là những vì sao êm dịu chỉ tỏa sáng trong đêm.
Đừng đứng trước mộ của tôi và khóc;
Tôi không ở đó; Tôi đã không chết.

Thomas Bailey Aldrich, Biên tập viên người Mỹ, 1836-1907

Lá thư

Tôi cầm lá thư của anh ấy trong tay,
Và ngay cả khi tôi đọc
Tia chớp xẹt qua mặt đất
Từ rằng anh đã chết.


Nó có vẻ lạ làm sao! Giọng nói sống của anh ấy
Đang nói từ trang
Những cụm từ lịch sự, lựa chọn cẩn thận,
Nhẹ nhàng, hóm hỉnh, hiền lành.

Tôi tự hỏi nó đã chết vì cái gì!
Người đàn ông đã ở đây,
Sự khiêm tốn của ông, niềm tự hào của một học giả,
Tâm hồn anh thanh thản và trong sáng.

Không phải cái chết và thời gian sẽ mờ đi,
Tuy nhiên, điều đáng buồn này phải là -
Vì vậy, tôi không thể nói chuyện với anh ấy,
Mặc dù anh ấy có thể nói chuyện với tôi!

Harry Scott-Holland, Nhà giáo dục người Anh, 1847-1918

Chết là không có gì cả

Chết chẳng là gì cả.
Nó không đếm được.
Tôi đã chỉ trượt đi sang phòng bên cạnh.
Không có gì xảy ra.

Mọi thứ vẫn chính xác như ban đầu.
Tôi là tôi, và bạn là bạn,
và cuộc sống ngày xưa mà chúng ta đã từng sống rất yêu thương bên nhau là điều không thay đổi, không thay đổi.
Dù chúng ta đã là gì của nhau, thì chúng ta vẫn là.

Gọi tôi bằng cái tên thân quen cũ.
Nói về tôi theo cách mà bạn luôn sử dụng.
Không có sự khác biệt trong giọng điệu của bạn.
Không mang bầu không khí trang trọng hay buồn rầu gượng gạo.

Cười vì chúng ta luôn cười vì những câu chuyện cười nho nhỏ mà chúng ta cùng nhau vui.
Hãy vui chơi, mỉm cười, nghĩ về tôi, cầu nguyện cho tôi.
Hãy để tên tôi luôn là từ hộ gia đình mà nó luôn là như vậy.
Hãy để nó được nói ra mà không cần cố gắng, không có bóng ma che khuất nó.

Cuộc sống có nghĩa là tất cả những gì nó chẳng có ý nghĩa.
Nó vẫn giống như nó đã từng.
Có tính liên tục tuyệt đối và không gián đoạn.
Cái chết này là gì mà là một tai nạn không đáng kể?

Tại sao tôi phải thất vọng vì tôi đã khuất bóng?
Nhưng tôi đang đợi bạn, trong một khoảng thời gian,
một nơi nào đó rất gần,
chỉ quanh góc.

Tất cả đều tốt.
Không có gì bị tổn thương; không có gì bị mất.
Một khoảnh khắc ngắn ngủi và tất cả sẽ như trước đây.
Làm thế nào chúng ta sẽ cười trước rắc rối chia tay khi chúng ta gặp lại!

David Harkins, Nghệ sĩ người Anh, 1958-

She is Gone

Bạn có thể rơi nước mắt vì cô ấy đã ra đi,
hoặc bạn có thể mỉm cười vì cô ấy đã sống.
Bạn có thể nhắm mắt và cầu nguyện rằng cô ấy sẽ trở lại,
hoặc bạn có thể mở mắt và nhìn thấy tất cả những gì cô ấy còn lại.
Trái tim bạn có thể trống rỗng vì bạn không thể nhìn thấy cô ấy,
hoặc bạn có thể tràn đầy tình yêu mà bạn đã chia sẻ.
Bạn có thể quay lưng lại với ngày mai và sống ngày hôm qua,
hoặc bạn có thể hạnh phúc cho ngày mai vì ngày hôm qua.
Bạn chỉ có thể nhớ cô ấy rằng cô ấy đã biến mất,
hoặc bạn có thể trân trọng ký ức của cô ấy và để nó sống tiếp.
Bạn có thể khóc và khép mình lại,
trống rỗng và quay lưng lại.
Hoặc bạn có thể làm những gì cô ấy muốn:
mỉm cười, mở mắt ra, yêu và tiếp tục.

Chỉnh sửa và cập nhật bởi Chris Raymond